- 基本释义
- 英英释义
- 更多资料
- 1. 把责任推到别人的头上
机器翻译参考:
查词历史
网络例句
以下结果来自互联网
- The blame for these accidents should be laid at the door of careless drivers.

这些事故应该归罪于粗暴心在意的司机。 - At whose door does the blame lie?

这个责任该由谁来负呢? - The blame for the disaster has been laid firmly at the company's door.

这场大祸罪责全在公司 - The blame for this sorry state of affairs can be laid at the door of the Association of University Teachers.

事态发展到这种难堪的地步,应归咎于大学教师协会。 - Lunge at the door

向门中冲去。
网络释义
以下结果来自互联网
-
1.
把责任推到别人的头上
lay the blame at the door of another 把责任推到别人的头上...put the blame at the door of another 把责任推到别人的头上...shift the blame on sb. 嫁祸于人
www.xizuo.com - 相关搜索
