查词历史:
- and and therefore
-
I waved goodbye and went down the stone harbour steps...
我挥手告别,然后走下港口石阶。
-
He asked for ice for his whiskey and proceeded to get drunk.
他要求给他的威士忌里面加冰,接着喝得大醉。
-
You could only really tell the effects of the disease in the long term, and five years wasn't long enough...
真的,这种病只能在很久以后才能看出它的影响,而5年的时间还不够长。
-
The cure for bad teaching is good teachers, and good teachers cost money.
解决教学质量差的办法就是请好的教师,但请好的教师是需要花钱的。
-
All through yesterday crowds have been arriving and by midnight thousands of people packed the square.
昨天陆续有大批人到来,午夜时有几千人聚集在广场上。
-
As Downing claims, and as we noted above, reading is best established when the child has an intimate knowledge of the language...
如唐宁所说,也正如我们前文所指出的,当孩子对语言非常熟悉时,阅读的效果最佳。
-
Finally — and I really ought to stop in a minute — I wish to make the following recommendations.
最后——我确实应该停一下——我想作以下推荐。
-
Commuter airlines fly to out-of-the-way places. And business travelers are the ones who go to those locations.
支线航空公司航班飞往偏僻地区。商务旅客就是会前往那些地区的人。
-
'He used to be so handsome.' — 'And now?'...
“他以前是那么英俊。”——“那么现在呢?”
-
'Well, of course, they haven't won a football game.' — 'And what would you expect?'.
“嗯,当然,他们一场足球比赛也没有赢过。”——“那么你所期望的是什么呢?”
-
And now the drought in Sudan...
现在苏丹也有旱情。
-
Football, and Aston Villa will reclaim their lead at the top of the English First Division.
来看足球,阿斯顿维拉队将在英格兰甲级联赛重登榜首。
-
What does two and two make?
2加2等于几?
-
McCain spent five and a half years in a prisoner of war camp in Vietnam.
麦凯恩在越南的战俘营里度过了5年半的时间。
-
...fourteen and a quarter per cent.
14.25%
-
We printed two hundred and fifty invitations.
我们印了250份请柬。
-
...three thousand and twenty-six pounds.
3,026英镑
- 1. "And", "but"and"whereas" are conjunctions.
- and,but和whereas是连词。
来自《简明英汉词典》
- 2. There is a mass of murkiness which neither moonlight nor sunlight can penetrate.; There is gloom above and darkness below, with the rays of the sun and the moon completely shut out.;(The cold winds whirled up the yellow sands) veiling the earth and the sky in shadows and dulling the light of the sun and the moon.
- 天昏地暗,日月无光。
来自《现代汉英综合大词典》
- 3. As they grow old, people also accumulate belongings for two other reasons, lack of physical and mental energy, both of which are essential in turning out and throwing out and throwing away,and sentiment.
- 当人到老年时,他们还会由于两个原因而积聚东西,其一为缺乏体力和脑力——这两方面的精力在翻出无用的东西并把它们扔掉都是重要的;另一个原因是感情问题。不管是power,force 还是strength,都离不开食物中的营养所提供的energy。用作技术术语时,strength的意思的“强度”
来自《用法词典》
- 4. It's better to go back and make a net than to stand by the pond and long for fish.; Better return home and make a net than long for fish by the waterside.; It's better to go back and make a net than to covet the fish by merely staring into the water -- one should have a down-to-earth style of work to attain one's goal.; One should take practical steps to achieve one's aims.
- 临渊羡鱼,莫如退而结网。
来自《现代汉英综合大词典》
- 5. The Great Wall of China is the longest and greatest wall in the world. Starting from the Shanhaiguan Pass in the east and ending at the Jiayuguan Pass in the west, it covers a total length of over 13,400 li (6,700 kilometres). If the bricks and stones that went into the construction of the Great Wall were used to pave a road five metres wide and 35 centimetres thick, it would encircle the globe three to four times.
- 中国的万里长城是世界上最长最伟大的城墙。它东起山海关,西至嘉峪关,全长13400多里。修筑长城的砖石,如果用来铺筑宽5米、厚35厘米的马路,那就能环绕地球三、四周。
来自《现代汉英综合大词典》
- 6. The minute division of labour in the production process,and increasing interdependency in trade and economy is evident in the financial crisis afflicting us at the end of this century. Economic activity is no longer purely a matter of production, trade and barter. It is a means to satisfy human desires of every kind. Within it, there is an element of unequal relationship between the strong and the weak.
- 而生产分工精细化,贸易与经济依存度提升的结果,从世纪末的金融风暴中可以看得一清二楚,经济活动不再是单纯的生产和交易、或互补有无的事情,而是人类满足各种欲望的手段,其中包含强权与弱者之间的不平等关系。
来自《简明英汉词典》
- 7. We should be modest and prudent, guard against arrogance and rashness, and serve the people heart and soul.
- 我们应该谦虚谨慎,戒骄戒躁,全心全意为人民服务。
来自《现代汉英综合大词典》
- 8. As it happens to thee in the amphitheatre and such places, that the continual sight of the same things and the uniformity make the spectacle wearisome, so it is in the whole of life; for all things above, below, are the same and from the same.
- 在圆形剧场里或其它类似的地方,同样的事物反复出现使你觉得展示十分乏味,人的一生也是如此,天空、大地,都是一样,都源自同一。
来自《简明英汉词典》
- 9. At the wedding party, the bride and the bridegroom expressed that they would live in harmony and mutual respect and grow old together.
- 婚礼上,新娘和新郎表示要互敬互爱,白头偕老。
来自《现代汉英综合大词典》
- 10. But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.
- 然而,作为一个老年人,他经历过人生的欢乐和忧伤,而且完成了他份内要做的一切工作,怕死就有点儿卑鄙和不光彩了。
来自《用法词典》
- 11. But in an old man who has known joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.
- 然而老年人已经经历各种欢乐和忧伤,而且成就了他力所能及的一切工作,就他来讲,怕死就有些低贱而卑鄙了。
来自《用法词典》
- 12. Every day they rubbed shoulders [played] together and clung to each other like an object and its shadow -- said of boys and girls.
- 耳鬓厮磨,形影不离
来自《现代汉英综合大词典》
- 13. For when he had carried the consulship for a friend of his, against the pursuit of Sylla, and that Sylla did a little resent thereat, and began to speak great, Pompey turned upon him again, and in effect bade him be quiet.
- 因为有一次庞拜为他的一位朋友争执政官之职,与苏拉所推举之人竞选,竟而获胜。在苏拉对此表示不满而开始争吵的时候,庞拜简直反唇相向,叫他不要多言。
来自《简明英汉词典》
- 14. He married well and happily and was a devoted father and husband.
- 他婚姻美满幸福,是位尽职尽责的父亲,忠实的丈夫。
来自《现代汉英综合大词典》
- 15. He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.
- 他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
来自《现代汉英综合大词典》
- 16. I went over evenings and afterward stopped at the coffee and had a drink and read the papers.
- 我总是在傍晚去那儿,然后在咖啡屋里喝杯咖啡,看看报纸。
来自《简明英汉词典》
- 17. In software engineering, the degree of complication of a system or system component, determined by such factors as the number and intricacy of interfaces, the number and intricacy of conditional branches, the degree of nesting, the types of data structures, and other system characteristics.
- 在软件工程中,系统或系统组成部分的复杂程度由下述因素确定:接口的数量和错综程度、条件转移的数量和错综程度、嵌套的深度、数据结构的类型,以及其它一些系统特性。
来自《简明英汉词典》
- 18. It may also be said that rational, industrious, useful human beings are divided into two classes: first, those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly, those whose work and pleasure are one. Of course the former are the majority. They have their compensations.
- 也可以说,勤劳而有理性的、对社会有益的人共分为两类:第一类人的工作是工作,娱乐是娱乐;第二类人的工作就是娱乐。当然,第一类人是绝大多数,他们劳逸均衡。
来自《用法词典》
- 19. Janet made her new dress from cheap cloth, and when she washed it, it shrank and was too small.Live and learn.
- 詹妮特用便宜布料做了一件新衣,洗后缩得很小,真是吃一堑,长一智。
来自《简明英汉词典》
- 20. Light and shade come in swift alternation; Days and months flash by as quickly as a weaver's shuttle.; Light travels like an arrow, and time like a shuttle.
- 光阴似箭,日月如梭。
来自《现代汉英综合大词典》


